En determinadas ocasiones, como en la presentación de documentos ante notario, o ante determinadas instituciones públicas, necesitamos un texto traducido y a la vez, una certificación de que dicho texto es una traducción fiel y exacta del original.
Es decir, en estos casos necesitamos una traducción oficial o jurada. Dicha traducción tiene carácter oficial, y sólo pueden la realizar traductores jurados, esto es, autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
La traducción jurada debe ser una traducción fiel y completa del original, de lo que da fe el traductor jurado, quien es responsable de la misma. De este modo, las instituciones o el notario pueden tener la certeza de que los documentos firmados se corresponden con los originales.
En la traducción debe constar la fórmula fedataria, en la que el traductor jurado certifica la fidelidad y calidad de la traducción. También debe incluir la firma en todas las páginas, así como su sello oficial, que contiene los datos del traductor. Aparte de la certificación, no se exige un formato determinado, aunque se recomienda que presente un formato lineal y que describa el original entre corchetes, para evitar falsificaciones.
La traducción debe existir en un soporte físico, para que pueda ser firmada y sellada, y debe acompañarse en todo momento del original, ya que es este el que da validez a la traducción. Además, si el traductor realiza la traducción a partir de una copia física o electrónica del original, debe indicarlo en su certificación.
La traducción adquiere así validez legal ante las instituciones españolas. Para que una certificación de un traductor español sea válida en otros países, o viceversa, debe llevar adjunta una Apostilla de La Haya, siempre que el país de origen o destino forme parte de dicho convenio. Dicha apostilla es una hoja anexa que la autoridad competente estampa, certificando así que la firma y el sello que contiene el documento fueron emitidas por un funcionario en ejercicio de sus funciones.
En resumen, si necesitamos una traducción jurada, deberemos acudir a un traductor jurado para que la traduzca y certifique, estampando su sello y su firma en cada una de sus páginas.
Español
English
Puedes enlazar este post desde tu blog usando el enlace de trackback.